《师说》是唐代著名文学家韩愈创作的一篇经典散文,全文虽短小精悍,却蕴含深刻哲理。以下是《师说》的原文及其翻译:
原文:
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?
爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传道受业解惑也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
翻译:
古代求学的人必定有老师。老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得一切的,谁能没有疑惑呢?有了疑惑却不向老师请教,那些疑惑就会永远得不到解决。比我年长的人,他懂得道理本来比我早,我应该跟从他学习;比我年轻的人,如果他懂得的道理比我还早,我也应该跟从他学习。我是学习道理的,哪里管他的年龄比我大还是小呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
唉!从师学习的传统已经很久没有了!想要人们没有疑惑很难啊!古代的圣人,他们的才智远远超过普通人,尚且要拜师求教;现在的一般人,他们与圣人的差距更远了,却以向老师学习为耻。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都源于这个原因吧!
疼爱自己的孩子,会选择老师来教育他们;但对自己,却以拜师为耻,真是糊涂啊!那些教孩子的老师,只是教孩子们读书和断句,这并不是我所说的传授道理、教授学业、解答疑惑的老师。不明白文句,不能解决疑惑,有的地方拜师,有的地方不拜师,小的方面学习了,大的方面却遗漏了,我看不出这种做法有什么明智之处。
巫医、乐师以及各种工匠,他们之间并不以相互学习为耻。而士大夫阶层的人,一提到“老师”、“弟子”的称呼,就聚在一起嘲笑对方。问他们为什么这样,他们会说:“那个人和他的年龄差不多,所懂得的道理也差不多。以地位低的人为师觉得羞耻,以官职高的人为师又显得阿谀奉承。”唉!从师学习的传统已经消失了,可以明白了。巫医、乐师以及各种工匠,是君子所不屑一提的,但现在他们的智慧反而超过了这些所谓的君子,这难道不奇怪吗?